XenForo Türkçe Çevirisi (Turkish Translation)

Unmaintained XenForo Türkçe Çevirisi (Turkish Translation) 1.2.2.b

No permission to download
Corrected some silly spelling and punctuation errors. (Thanks: @StRonK)

Yazım ve noktalama hataları (puan sistemi & ünlem işareti) ve editörde metin hizalama cümlelerinde düzeltmeler yapıldı. (Teşekkürler: @StRonK )
  • Like
Reactions: StRonK
I've changed the license to the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license.

- - - - - - - -

Çok açıklayıcı olmadığı için lisansı web standartlarına uygun hale getirdim. Dil paketi bundan sonra Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lisansı altına dağıtılacaktır.

Bu lisansa sahip eseri kopyalayabilirsiniz, üzerinde değişiklik yapıp yenisini üretebilirsiniz, ticari amaçla kullanabilirsiniz.

Sağlanması gereken iki şart var:
  • İlki, eserin tüm kopyalarında eserin ilk sahibinin belirtilmesi.
  • İkincisi, eserin tüm kopyalarında veya eserden üretilmiş yeni eserlerde de aynı veya benzer lisansın kullanılmaya devam edilmesidir.
  • Like
Reactions: StRonK
At last, an update to the latest XF version has arrived. Please note that there might be some typo error or bad translations. IF you have suggestions for phrases that you think need improvement, post a message.

This update also includes fixes in previous phrases a better TOS in general and some updated development titles. Because I'm not a developer many of the technical stuff escapes me. They make no sense to me. Any Turkish developers out there think they could translate the developer area, send me your suggestions.

*****************

En sonunda Xenforo'nun 1.2.2 sürümüyle gelen yeni özellikleri tercüme eden dil paketini paylaşıyorum. Her zamanki gibi kötü çevirilere ve yazım hatalarına karşı sizi uyarıyorum. Genelde titiz çalışırım ama insanız, hata yapabiliriz. Eksik - gedik bir şey görürseniz konuya mesaj yazın ya da özel mesaj ile beni bilgilendirin lütfen.

Daha önceki hatalı ya da kötü çevirileri de inceleyip değiştirdim, tespit edebildiğim kadarıyla. XenForo'nun teknik alanıyla, daha doğrusu kodlamayla ilgili bilgim olmadığı için geliştirici bölümünü başlıkların dışında çevirmedim. İngilizcesi iyi Türkçe geliştirici kardeşlerimiz varsa ve çeviriye karşı istekli olursa yazabilirler.

Bu mesajı yazdığımda saat gece 2.39’i gösteriyor. Onun için sözümüzde kusur ettiysek aşk ola…
  • Like
Reactions: StRonK
Stil özellikleri ve geliştirici bölümü hariç eklenen yeni alanlar ve güncellenmesi gereken alan için çevirileri yaptım. Eksiklikler görürseniz telefon edin :)
  • Like
Reactions: tango and StRonK
Çevrilmiş 'gözüken' ama çevrilmemiş eski cümleler tercüme edildi.
Top