XenForo Spanish

Status
Not open for further replies.
tenemos un idioma tan rico tan rico, quizás el más de los existentes, que aunque la dosis de cultura intervenga, la interpretación de formas, maneras, estilos, giros o terminología usada para definir un concepto o acción es muy variable, por ejemplo: la interpretación de un Argentino en la palabra "coger" es diferente al de "asir" que interpreta un castellano (español), pero eso no significa que se expresen sin sentido, el sentido lo da la ubicación dentro de la frase y su contexto, en España también hay formas de expresarse según regiones (autonomías), un idioma es una forma de expresión con la que nos comunicamos, a los hispanos nos une la lengua como característica común.. la tendencia del mundo es abrirse no arrinconarse por una diferencia expresiva.

Espero que no se tome a mal mi intervención, ni se malinterprete al comentar sobre traducciones Hispanas, ya que como bien dices tenemos un lenguaje muy rico y tenemos muchas palabras que significan lo mismo, y de por ello, a lo que yo me refería es que en muchas ocasiones he usado traducciones las cuales no es que no tengan sentido, si no que no "cuadran", solo eso. ;)

Ahora bien, cada cual como admin de "su sitio" puede hacer lo que quiera, ni yo voy a ser quien imponga algo aquí, cada cual que siga el camino que tiene fijado, sea lo que sea, será bien recibido por todos los hispanos.
 
Muy de acuerdo, Descaro y OsKaR.

Yo llevo un buen ritmo traduciendo pero aún falta. Prefiero ir tranquilo pero haciéndo bien (o eso se intenta) las cosas.

Aún asín surgirán "desaveniencias" con la final. Es ahí donde cada uno podemos aportar qué quedaría mejor, si una expresión u otra. Si es mejor así o asao, ...
Salud2
 
Muy de acuerdo, Descaro y OsKaR.

Yo llevo un buen ritmo traduciendo pero aún falta. Prefiero ir tranquilo pero haciéndo bien (o eso se intenta) las cosas.

Aún asín surgirán "desaveniencias" con la final. Es ahí donde cada uno podemos aportar qué quedaría mejor, si una expresión u otra. Si es mejor así o asao, ...
Salud2

Exacto lms, yo por ejemplo hay frases las cuales me las estoy saltando ya que no me gustaba mi traducción al Castellano, siempre se ha dicho que 4 ojos ven mas que 2, cuantas mas ideas tengamos, mejor traducción saldrá, de la cual todos nos vamos a beneficiar.

Y si, es mejor poco a poco, que no hay prisa alguna, si solo traduces 1 o 2 páginas al día, por lo menos que estén lo mejor posible, vamos, ese es mi punto de vista. ;)
 
Exacto lms, yo por ejemplo hay frases las cuales me las estoy saltando ya que no me gustaba mi traducción al Castellano, siempre se ha dicho que 4 ojos ven mas que 2, cuantas mas ideas tengamos, mejor traducción saldrá, de la cual todos nos vamos a beneficiar.

Y si, es mejor poco a poco, que no hay prisa alguna, si solo traduces 1 o 2 páginas al día, por lo menos que estén lo mejor posible, vamos, ese es mi punto de vista. ;)

Esa es la idea, calidad ante velocidad. De la misma forma en la que se desarrollo XenForo.
 
Bueno, HispaXen ya cuenta con xenForo instalado, seguimos trabajando en su completa traduccíon lo mas amena posible.

Saludos.
 
Pues hay veces que pienso que soy un inútil y me hago la misma pregunta que tú.

Sinceramente no lo sé.

Salud2
 
lms si me permites un consejo, yo me centraría solo en un solo dominio (el que mas te guste), para quitar tanta redirección, ya que google puede penalizarte por ello.

PD. Me gusta mucho foroxf.com. ;)
 
Ya he terminado la traducción de xenForo.

Faltan algunos ajustes o retoques, pero prefiero ver cuál les gusta más.
Correo no deseado o spam
Remitente de correo no deseado o spamer

etc.

Espero sus opiniones.
lms, cuál es la necesidad de poner el mismo archivo en TRES temas diferentes? Esta perfecto que quieras distribuir tu traducción y promocionar, pero no hace falta exagerar. ;)
 
Tienes razón, Lucas. Procedo a dejarlo en el tema nuevo que abrí al respecto. Perdó por los inconvenientes.

Salud2
 
Elmacoy, son todos el mismo ya que están redireccionados al mismo sitio. Estoy en duda entre xenfacil y foroxf, aunque estoy usando xenfacil.

Salud2
 
Señores, si se desea soporte y una comunidad decente, no ayudará abrir 10 temas, comprar 30 dominios y hacer 40 traducciones distintas :). Propongo un solo dominio (el que sea) y una sola traducción (hacer la mejor).


estoy de acuerdo con adres
 
Andres Durán abandono la idea de participar en una traducción hace mucho. Aún hay hispano hablantes aquí interesados en crear una traducción de calidad y con normas?
 
Can someone tell me how do you style the Christmas gets here from the page?
To the message box and the appearance of the Forums?

¿Alguien me puede decir cómo que estilo de la Navidad llegue desde la página?
¿En el cuadro de mensaje y la aparición de los foros?
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom