It does not matter really I am speaking of a
central place for
all languages.
Here the MOST important Projects in the HOLE WORLD which used CrowdSourced Translation, by crowdin.com.
Microsoft
Joel Marcey
Developer Advocate,
Facebook
“When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!”
Zeke Sikelianos
Senior Engineer,
GitHub
“When we evaluated localization options for the Electron project, Crowdin stood apart from the competition. It’s free for open source projects, it integrates well with GitHub, and has moderation controls for managing large translator communities. Crowdin’s support and engineering staff are also friendly and helpful.”
Reddit
KickStarter
Discord
RaspberryPi
DiscoveryNetworks
Some CMS:
PrestaShop
OpenCart
Magento
Joomla
Here all companies listed with testimonials:
Modern Localization Management. Crowdin is a localization project management system and translation service for developers and business owners. We make it pleasant to work with content being translated using our crowdsource platform.
crowdin.com
The following is copied from quora.com back
2012
What is the most successful translation crowdsourcing project and why?
Outlining the projects that are not “Facebook popular” but pretty successful in crowdsourcing, I would say:
Facebook has used crowdsourcing to translate their website, as well as Twitter. Those would have to be the biggest companies at the present moment that have utilized the crowdsourcing platform.
In terms of translation companies, this crowdsourcing platform seems to be the best concept so far to reduce the cost of professional translations and/or to improve the accuracy of machine translations. Smartling is one translation company whose entire business runs on the crowdsourcing platform. They host your website on their servers, and through their program, they offer an easy to use service for translators to translate or edit text directly on the website. You can also invite specific translators (for instance, bilingual employees) to translate your site, thus ensuring accuracy and content knowledge.
The company I work for, Translation Services USA also has their own crowdsource translation platform through Ackuna and Translation Cloud apps. If you have text you wish to crowdsource, you can use go to
http://www.ackuna.com, type in the text and it will translate it for free through a machine translation. Then, if you click on the 'Proofread' button, it will be sent to Translation Cloud
http://www.translationcloud.net, the crowdsource platform for Facebook, where translators can sign in using their Facebook accounts to translate your text. Measures are in place to ensure accuracy.
For right now, until machine translation inherently becomes more accurate, crowdsourcing translations seem to be the most cost effective and fastest alternative to traditional translation methods.
-----
Facebook,
Twitter and LinkedIn have been crowdsourcing their translations pretty successfully. Twitter has more than 100.000 translators, where
Laura i. Gómez and her team are rocking hard.
There are a number of open-source projects which also crowdsource their translations very successfully, such as Fedora (
http://fedora.transifex.com/), GNOME and others.
4.3k Views ·
View 4 Upvoters
------
Source:
https://www.quora.com/What-is-the-most-successful-translation-crowdsourcing-project-and-why