对的。我在汉化的过程中也碰到这样的问题。我一般是参照vbulletin中文的汉化规范来做的。但是有极个别术语要翻译到位还真有点难度。似是修改了CSS,不然字體會太細.漢化其中一個難題是一些英文術語沒有中文標準翻譯.中港臺新廣的習慣都不同.一般用戶來來去去都只是要面對幾句英文,我正考慮有沒有需要把網站介面漢化.
I'm working on the Chinese language package now.
正在进行xenforo的汉化工作。
The link works for me, there may be communication issues..You're not using a nulled copy are you? Cause the xenforo hot link doesn't work on your site .
看来你可以看懂中文what did you upgrade on your latest language -file ?
I guess 11px is still fine to read - or do you think 11px is too small ?
Which font should be changed from 11px towards 12px ?
In my experience, 11px is fine for chinese to read. One template property you must to adjust is bb code quote. Set font size to 11px, style to plain(cancel italic). Fonts in some other area may be too small but still readable.no, I just speak about 10 words of chinese
where in ACP do you change the font to 12px in order to read chinese language properly?
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.